Thứ Ba, 14 tháng 1, 2014

ĐỘC LƯ THƯƠNG



I. Lời thiệu

A. Nguyên văn
    1. Lập tấn liên ba phụng giang đầu.
    2. Nhị bộ tấn nghinh khai đảng thủ.
    3. Quy đầu phục thế tấn độc lư.
    4. Hạ hồi ký túc song long kích.
    5. Hoành thân chuyển đả tái nghịch tâm.
    6. Hậu hoàn nghinh chiến khai trực chỉ.
    7. Hữu phi khai giác thích trung đình.
    8. Phi bộ tạ hồi liên trung đỉnh.
    9. Hồi long giáng thế đảo liên thành.
    10. Chấp thủ “độc lư” sát thích thương.
    11. Song bộ khai quy đằng xuyên thích.
    12. Phi vân chấp mã tấn sát ngưu.
    13. Đảo thế khuynh thân hầu long bộ.
    14. Chuyển long phi giác thối liên đài.
    15. Liên ba tam bộ lập như tiền.
https://sites.google.com/site/thuvienvohoc/chuong-trinh-thong-nhat/cac-bai-quoc-vo/cac-bai-quoc-vo/bai10-dhocluthuong

SIÊU XUNG THIÊN



I. Lời thiệu
A. Nguyên văn
    1. Xung thiên đề đao phản trảm nghinh.
    2. Lôi phong trá tẩu quỷ thần kinh.
    3. Đê đầu tầm thọ lai phụng tấn.
    4. Trảm phạt trung bình tọa ngưu canh.
    5. Long thăng hổ giáng loan xa sát.
    6. Tiềm tàng ẩn phục điểu kiên thinh.
    7. Lạc mã bàn phi lai cấp thích.
    8. Tứ trung bình tọa phục sanh môn.
 B. Chú giải
    1. Chọc trời qua đao chém ngược về.
    2. Gió cuốn giả chạy quỷ thần sợ.
    3. Nép đầu vào cây lại tiến lên.
    4. Chém giết giữa vòng,ngồi như cày.
    5. Rồng lên cọp xuống loan như vần bánh xe.
    6. Nép đầu trốn nằm chim sợ điếng.
    7. Rớt ngựa bằng bay lại đâm mau.
    8. Bốn mặt cùng ngồi về nẻo sống.
C. Phú nôm
Siêu đao cầm bộ xung thiên.
Huơ đao chém ngược hứng lên nghinh liền.
Trở tay cuốn gió chạy liền.
Phát đao quỷ sợ thần kiêng ai tày.
Cúi đầu nép dưới cội cây.
Tấn công như thể gió bay khác nào.
Trung bình trảm phạt cho mau.
Lui ngồi thủ bộ như trâu kéo cày.
Rồng vồ cọp chụp cho hay.
Loan đao bao phủ tựa rày bánh xe.
Lui về thủ bộ giấu che.
Cầm muông nếu có lắng nghe kinh hoàng.
Bằng bay ngã ngựa đâm sang.
Trung bình bốn mặt chém loan toạ liền.
Hồi thâu lập bộ tại tiền.
Chấp đao bái tổ vẹn tiền công phu.

Người dịch: Lão võ sư Phạm Đình Trọng - Lâm Đồng
Hội nghị chuyên môn VTCT toàn quốc lần thứ III – 1995
https://sites.google.com/site/thuvienvohoc/chuong-trinh-thong-nhat/cac-bai-quoc-vo

Thứ Tư, 1 tháng 1, 2014

BÁT QUÁI CÔN



A. Nguyên văn
    1. Phát bản linh thủ, xà vương khai môn.
    2. Long du điền hải, điểu thủy đăng thiên.
    3. Xuyên sơn định trận, nhất tướng ngũ môn.
    4. Bát quái đồng thần, lưỡng kê linh thủ.
    5. Vạn phụng như hoa, bát phương loạn xạ.
    6. Điểu trá yên phi, thạch thân xuất thế.
    7. tứ tướng hồi môn, Lão tôn loạn đả.
    8. Triều bàn bát quái, độc giác chiến xa.
    9. Bạch xà môn trận, đơn phụng triều dương.
    10. Kim thương trá thủ, phi sa yên thạch.
    11. Hoành sơn mạng nhện, thần ngư vũ thủy.
    12. Trung hải nhất trụ, độc linh yên bái.
    13. Bái tổ sư, lập bộ như tiền.
B. Chú giải

1.Đưa roi giơ tay, rắn chúa mở cửa.

2.Rồng chơi ruộng biển, chim nước lên trời.

3.Qua núi xem trận, một tướng giữ năm cửa.

4.Tám cõi có đồng thần, tay lành giữ kê.

5.Muôn phụng như hoa, tám phương loạn bắn.

6.Chin giỡn khói bay, người đá ra đời.

7. bốn tướng về cửa, Lão Tôn loạn đánh.

8.Nhìn khắp tám cõi, chiến xa một sừng.

9.Rắn trắng trận rồng, một chim phượng nhìn mắt Trời.

10.Thương vàng trao tay, cát bay khỏi đá.

11.Núi ngang có màng nhện, cá thần mưa nước.

12.Giữa biển một cột, một luồng như khói.

13. Bái tổ sư, đứng bộ như đầu.
C. Phú nôm
Tay cầm một chiếc roi linh.
Xà vương mở cửa bước lên diện tiền.
Rồng chơi ruộng muối thủ liền.
Như bầy vịt nước bay lên lưng trời.
Qua non nhìn trận hẳn hòi.
Một mình xông trận phá thời năm môn.
Thần đồng tám cõi đứng trông.
Tay linh cầm gậy thẳng xông trận tiền.
Côn loan phụng ngả hoa nghiêng.
Tám phương quyết chiến ra liền thần oai.
Tựa hồ chim giỡn khói bay.
Thân hình đá tạo từ ngày thoát ra.
Lão Tôn tên đặc ai qua.
Tướng trời bốn cửa đuổi mà hồi cung.
Bàn đào bát quái lướt xông.
Chiến xa độc giác cũng không nhằm gì.
Bạch xà xông trận càng nguy.
Triều dương đơn phụng tức thì phá ngay.
Thương vàng đã được đổi tay.
Trận đồ đá dội cát bay sá gì.
Hoành sơn mạng nhện khá nguy.
Thần ngư phun nước tức thì giặc tan.
Biển khơi một cột dựng sang.
Mới hay linh vật thiên quang tựa vào.

Người dịch: Lão võ sư Phạm Đình Trọng - Lâm Đồng
Hội nghị chuyên môn VTCT toàn quốc lần thứ III – 1995